Free SRT File Translator 2.5.103 Beta

Free SRT File Translator

2.5.103 Beta

Traduza legendas para vários idiomas com este aplicativo simples e leve



O Free SRT File Translator é um programa cuja função é traduzir legendas para vários outros idiomas. O aplicativo pode ser utilizado com a interface em vários idiomas, mas vale lembrar que, como a tradução é feita pelo Google Tradutor, algumas frases e palavras podem ficar um pouco estranhas (verbos sem conjugar, erros de concordância etc.), mas nada incompreensível.

Interface e funcionamento do programa

Como não são todos os filmes que possuem uma legenda no idioma que você precisa, esse aplicativo pode ser muito útil. A interface do programa é bem simples, embora seja um pouco desorganizada. Para começar o uso, você precisa carregar um arquivo de legenda, utilizando o botão “Open source file” na barra de ferramentas da ferramenta.

Interface do programa

Veja que o texto aparece escrito no campo superior da interface da ferramenta. Em seguida, defina para qual idioma o texto deve ser traduzido. Clique em “Languages”, escolha “Translate to” e selecione a linguagem desejada entre aquelas listadas pelo programa. Então, tudo o que você precisa fazer é pressionar “F2”. Em seguida, o resultado é imediatamente exibido no segundo campo do programa.

Isso também pode ser feito “clicando e arrastando”, o arquivo da legenda até a bandeira do idioma para o qual você deseja traduzir, enquanto pressiona a tecla “Shift”. Caso deseje, é possível salvar o texto traduzido por meio do menu “File” na alternativa “Save translated text as”.

Imagens do Free SRT File Translator

Mensagem informando o término da operação Interface do programa
Prós
  • Interface amigável
  • Uso simples
Contras
  • Tradução direta, pode ficar desconexa
  • Apresenta travamento eventualmente

Nossa opinião sobre o Free SRT File Translator:

O Free SRT File Translator pode ser uma boa alternativa para aqueles casos em que você não encontra uma legenda em português. Entretanto, assim como na maioria dos tradutores, nem tudo fica perfeito: algumas frases perdem o sentido ou podem ter elementos fora do contexto ou com verbos (ou tempo verbal) inapropriados para o caso.

Outro problema é que, embora haja a alternativa de “clicar e arrastar” o arquivo para traduzir, normalmente ela provoca o travamento do programa. O melhor é seguir o bom e velho método de abrir o texto na interface e solicitar a tradução pela tecla de atalho. Dessa maneira você evita travamentos e perda do trabalho.

A interface está parcialmente em português, mas como a tradução é feita diretamente pelo Google Tradutor, algumas frases podem parecer meio desconexas. As funções de menu permanecem em inglês.


SHOPPING BAIXAKI

Comentários (0)

  • Juciline Juciline   em 15/9/2011 - versão: 2.5.103 Beta

    Recomendo é bem level, e a tradução é bem feita, vale a pena... Claro que nenhum programa vai ser perfeito no caso de tradução, mas ajuda muito!!! grata Baixaki por disponibilizar.

  • Marcílio Abritta Marcílio Abritta   em 25/7/2011 - versão: 2.5.103 Beta

    Programa muito bom, nunca travou comigo. Importante: antes de iniciar a tradução, altere as configurações, como segue: Menu Opções/Salvar arquivos com codificação: mudar de ANSI para UTF 8; Menu Opções/Arquivo de codepage: mudar para Latino 1. Se não fizer isso, os caracteres latinos não serão exibidos corretamente, embora apareçam normalmente no Word ou no NotePad. E mais: eu marquei a opção "Usar o modo Google Translate...". O ponto negativo é a interface confusa, com informação redundante.

Ver todos os comentários »